Форум » Наше образование » Уроки французского » Ответить

Уроки французского

Алёнушка: Оn apprend parler en français

Ответов - 215, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Jana: A Nataša Appassirà, appassirà, la bella estate; Voleranno via i chiari giorni; Si stenderà la nebbia piovosa Sull’ombra sonnolenta della notte; Sono deserti i campi di grano, Freddo è il gioioso ruscello: Il riccioluto bosco si è diradato; Pallida è diventata la volta celeste. Natasa-luce ! Dove sei ora? Perchè nessuno ti vede? O forse una sola ora non vuoi Condividere con l’amico del cuore ? Nè sull’ondoso lago, Nè sotto la profumata chioma dei tigli Nè di mattina nè all’ora tarda Io non mi incontro con te. Presto,presto il freddo inverno Visiterà il bosco, e il campo; Un lume nella fumosa casupola Presto chiaro brillerà; Non rivedrò l’incantevole E, come un passero nella stretta gabbia, A casa sarò in tristezza E ricorderò Natasa. Aleksandr Puškin

Jana: Девочки, кто учит франсе, давайте к понедельнику все выставят свой перевод на русский песенки Звезды. Слова написаны. Дело за малым-словарик! Понедельник к вечеру!

Hafida: Jana пишет: Aleksandr Puškin ???? это похоже на итальянский


Jana: Hafida не то вставила, но да, это Пушкин )))

Hafida: Jana пишет: е то вставила а я-то думаю...итальянский решила до кучи выучить?

Jana: Вообще в перспективе хочу испанский, он мне оооочень нравится, особенно песни!

zwezda: Мой вариант перевода первого куплета: При яркой луне (или лунном свете здесь не знаю как правильнее) мой друг Пьер, дай мне перо (не уверенна в глаголе и его времени) чтобы написать слово. Моя свеча погасла и нет огня, открой дверь, ради любви Божей (по-русски, наверное, лучше сказать "ради всего святого"). Песенку почти всю поняла без словаря при моем мизерном фронсе.

Hafida: Au clair de la lune, mon ami Pierrot, Prête-moi ta plume, pour écrire un mot. Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu. Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu. Au clair de la lune, Pierrot répondit : « Je n'ai pas de plume, je suis dans mon lit. Va chez la voisine, je crois qu'elle y est, Car dans sa cuisine, on bat le briquet. » Au clair de la lune, s'en fut Arlequin Frapper chez la brune. Elle répond soudain : « Qui frappe de la sorte ? Il dit à son tour : — Ouvrez votre porte, pour le Dieu d'Amour ! » Au clair de la lune, on n'y voit qu'un peu. On chercha la plume, on chercha du feu. En cherchant d'la sorte, je n'sais c'qu'on trouva. Mais je sais qu'la porte sur eux se ferma.

Hafida: Мой перевод: При лунном свете мой друг Пьерро Одолжи мне твое перо,чтоб написать слово Моя свеча погасла,у меня нет больше огня, Открой мне свою дверь,ради Бога. При лунном свете Пьерро отвечает: "У меня нет пера,и я уже в своей кровати, Иди к соседке,Я надеюсь,у нее есть, Так как в ее кухне горит огниво" При лунном свете,это был Арлекин, Стучится к брюнетке.Она отвечает внезапно: "Кто так стучит?"Он говорит в свою очередь - "Откройте вашу дверь,ради Бога!" При лунном свете,когда видно немного, Искал перо,искал огонь. Ища так,я не знаю,что можно найти, Но я знаю,что дверь за ним закрылась.

Hafida: Hafida пишет: Но я знаю,что дверь за ним закрылась. дверь за ними(мн.ч.) закрылась.

Hafida: ну что,никто больше не сделал перевод песенки? а я тут перевожу песню Je t`aime Лары Фабиан.Кто со мной? D'accord, il existait D'autres façons de se quitter Quelques éclats de verre Auraient peut-être pu nous aider Dans ce silence amer, J'ai décidé de pardonner Les erreurs qu'on peut faire à trop s'aimer D'accord la petite fille en moi Souvent te réclamait Presque comme une mère, Tu me bordais, me protégeais Je t'ai volé ce sang Qu'on aurait pas dû partager A bout de mots, de rêves je vais crier Je t'aime, je t'aime Comme un fou comme un soldat Comme une star du cinéma Je t'aime, je t'aime Comme un loup, comme un roi Comme un homme que je ne suis pas Tu vois, je t'aime comme ça D'accord je t'ai confié Tous mes sourires, tous mes secrets Même ceux, dont seul un frère Est le gardien inavoué Dans cette maison de pierre, Satan nous regardait danser J'ai tant voulu la guerre de corps Qui se faisaient la paix Je t'aime, je t'aime Comme un fou comme un soldat Comme une star du cinéma Je t'aime, je t'aime Comme un loup, comme un roi Comme un homme que je ne suis pas Tu vois, je t'aime comme ça в интернете есть перевод,но я сама,потом сравню...

suave: Hafida очень люблю эту песню, знаю ее наизусть!

Hafida: suave я тоже ее люблю,но наизусть не знаю .кроме припева и начала песенки.

Бгиришка: Так как франсе мне просто так не даётся - начну с нуля. Алфавит ,и подружка свекрови принесла мне книгу - вся в картинках и под каждой название на франсе ,арабском с латиницей . не мытьем ,так катаньем

Алёнушка: Бгиришка как твои успехи? Бгиришка пишет: книгу - вся в картинках и под каждой название на франсе ,арабском с латиницей у меня есть такая



полная версия страницы