Форум » Кладовка » Говорим по-мароккански » Ответить

Говорим по-мароккански

Алёнушка: ЗДЕСЬ БУДЕМ ПЫТАТЬСЯ УЧИТЬ ТАКОЙ НЕОБХОДИМЫЙ ТЕПЕРЬ ДЛЯ НАС МАРОККАНСКИЙ ЯЗЫК

Ответов - 300, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Алёнушка: Славянка я смотрела в архивах...там девочки ещё в 2007 или 8 году писали Славянка пишет: я бы не так сказала... напиши по другому

maricha: Славянка пишет: ..Некоторые я бы не так сказала... пиши , всегда есть несолько вариантов... а я почитала , вполне рабочии фразы , с хорошей транскрипцией ! лен, а <это не Галчена писала ?

Алёнушка: maricha пишет: <это не Галчена писала ? неа...я до её записей ещё не дошла :sm38:


Jana: я скопировала себе что на другом форуме писали, надеюсь меня не убьют за плогиат, если я их сюды вставлю? Конечно хотела там немного переделать, но лень ))) Вставлять?

Алёнушка: Jana пишет: надеюсь меня не убьют за плогиат меня пока не убили

Jana: ну так тебя они знают, ты у них свой, не посмеют, а я так.... Ну смотри, если что, скажу ты разрешила

Jana: 1.Приветствие S-salamu a*alaykum - здравствуйте Wa a*alaykum s-salam - (ответ на "здравствуйте") S'bah l-xir, s'bah l-nur - доброе утро Msa l-xir - добрый день / вечер Smiya - имя S*nu smitk? - как тебя зовут? Smiti... - меня зовут ... (smitk... - тебя зовут, smitu... - его зовут, smitha... - ее зовут) Mts*rfin - очень приятно, рад встрече Kif dayr? - как дела? (к мужчине) Kif dayra? - как дела? (к женщине) Labas? - все в порядке? Labas, l-hamdullah - все хорошо, слава Богу Kuls*i bixir - все хорошо Bslama - до свидания Layla saa*ida - спокойной ночи U nta? - а тебя? а у тебя? (к мужчине) U nti? - а тебя? а у тебя? (к женщине) 2. Национальность, место проживания Mnin nta? Mnin nti? - Ты откуда? (м.р. и ж.р.) Ana mn ... - Я из ... Ana mn l-mg'rib - я из Марокко Ana mg'ribi (ya) - я марокканец (марокканка) Wes* nta ? / nti ... ? - Ты ... ? (о национальности) Wes* nta / nti mn ... ? - Ты из ... ? (о стране) Mnin nta / nti f l-mg'rib? - Откуда ты из Марокко? (о городе) U nta / nti? - А ты? (м.р. и ж.р.) Wes* nta / nti turist? - ты турист? Ana mas*i ... - я не ... 3. Лексика о еде Ma-kan-akul-s* ... (l-lhm, l-bid', l-hut, d-djaj) - я не ем ... (мясо, яйца, рыбу, курицу) Kan-s*rb atay / l-qhwa bla skkar - я пью чай / кофе без сахара Kan-akul kuls*i - я ем все Kan-akul g'ir l-xod'ra - я ем только овощи Ma-fiya ma-y-akul - я не хочу есть Bg'it g'ir ... - я хочу только ... Ma-bg'it-s* n-ft'r - я не хочу завтракать L-makla bnina - еда восхитительная S*ba*t - я наелся Bg'it n-ta*llm n-t'iyb - я хочу научиться готовить Lla y-xlf - что-то вроде "Бог воздаст" в благодарность за трапезу Bs's'hha - на здоровье Lla y-a*tik s's'hha - ответ на "на здоровье" 4. Выражение благодарности S*ukran - спасибо Bla jmil - пожалуйста 5. Выражения перед отходом ко сну Ana a*iyan - я устал Ana a*iyana - я устала Bg'it n-qra s*wiya - я хочу немного почитать Bg'it n-na*s - я хочу спать Fin g'adi n-na*s? - где я буду спать? Smhu-li, bg'it n-ms*i n-na*s - извините, я хочу пойти спать (к группе людей) Bg'it n-na*s bkri - я хочу лечь спать пораньше Bg'it n-fiq bkri - я хочу встать пораньше Bg'it wahd l-mant'a - я хочу одеяло 6. Лексика об умывании Bg'it n-g'sl yddi b s'-s'abun - я хочу помыть руки с мылом Bg'it n-g'sl snani - я хочу почистить зубы Bg'it l-ma s-sxun a*afak - я хочу горячей воды, пожалуйста Bg'it n-duws* - я хочу принять душ Bg'it n-ms*i l-hmmam - я хочу пойти в баню Bg'it n-bddl hwayji - я хочу переодеться Fin bit l-ma? - где туалет? Bg'it n-s'bbn hwayji - я хочу постирать Fin ymkn n-s'bbn hwayji? - где я могу постирать? 7. Лексика о помощи Wes* n-a*awnk? я могу тебе помочь? Smh li - извини (к мужчине) Smhi li - извини (к женщине) A*t'ini ... a*afak - дай мне ... пожалуйста 8. О здоровье Ana mrid' - я болен Ana mrid'a - я больна Bg'it n-rtah s*wiya - я хочу немного отдохнуть Briti s*wiya? - тебе лучше? 9. Передвижения Bg'it n-ms*i l ... - я хочу пойти в ... Ddini l ... a*afak - отведи меня в ... пожалуйста Wqf hna a*afak - останови здесь, пожалуйста Wes* l-kuntur xddam? - включен ли счетчик? Xddm l-kuntur a*afak - включите счетчик, пожалуйста 10. Коммуникация Ma-fhmt-s* - я не понимаю Ma-n-a*rf - я не знаю B s*wiya a*afak - помедленнее, пожалуйста A*awd a*afak - повторите, пожалуйста (к мужчине) A*awdi a*afak - повторите, пожалуйста (к женщине) S*nu glti? - что ты сказал? 11. Временные промежутки Yum (yumayn) - день (2 дня) S*hr (s*hrayn) - месяц (2 месяца) A*am (a*amayn) - год (2 года) Simana - неделя Dqiqa - минута 12. Время Ql - до, без Nis*an - точно, ровно U - и Rba* - четверть Tulut - 20 минут Ns' - половина Lla rob - без четверти Qs'm - 5 минут Qs'mayn - 10 минут 13. Выражения о времени S*hal hadi f s-saa*a? - сколько времени? Hadi l-whda nis*an - сейчас ровно час Hadi j-juj u qs'm - сейчас 5 минут третьего (2 часа и 5 минут) Hadi t-tlata u qs'mayn - сейчас 10 минут четвертого (3 часа и 10 минут) Hadi r-rba*a u rba* - сейчас 15 минут пятого (4 часа и 15 минут) Hadi l-xmsa u tulut - сейчас 20 минут шестого (5 часов и 20 минут) Hadi s-stta u xmsa u a*s*rin - сейчас 25 минут седьмого (6 часво и 25 минут) Hadi s-sba*a u ns' - сейчас половина восьмого (7 часов и половина) Hadi t-tmnya u xmsa u tlatin - сейчас 8-35 Hadi t-tsa*ud ql tulut - сейчас без двадцати 9 Hadi l-a*s*ra lla rob - сейчас без пятнадцати 10 Hadi l-hd'as* ql qs'mayn - сейчас без десяти 11 Hadi t'-t'nas* ql qs'm - сейчас без пяти 12 S-stta u ns' d s'-s'bah - 6-30 до полудня L-xmsa u rba* d l-a*s*iya - 5-15 после полудня Часть 15 (и последняя, затем переходим к словам) Союзы 1. imma...wlla - или...или Imma sift liya bra wlla a*iyt liya f t-tilifun. Или отправь письмо, или позвони мне. 2. bas* - для того, чтобы Kan-ta*llm l-a*rbiya bas* n-tkllm ma*a n-nas. Я учу арабский, для того, чтобы разговаривать с людьми. 3. wes* - если Bg'it n-a*rf wes* qriti had l-ktab. Я хочу знать, читал ли ты эту книгу? 4. mlli / mnin - когда, с тех пор Mlli / mnin jit l r-rbat s*ddit t-tran. Когда я приехал в Рабат, я пересел на поезд. 5. l-li - кому, который L-ktab l-li qrit muhimm. Книга, которую я читаю, очень важная. 6. htta - до, пока Ma-g'adi-s* n-na*s htta n-kmml had l-ktab. Я не мог уснуть, пока не закончил эту книгу. 7. g'ir - как только G'ir kmmlt l-xdma dyali u xrjt. Как только я закончил работу, я ушел. 8. wqt mma - всякий раз, когда Wqt mma tqllqt kan bki. Всякий раз, когда мне грустно, я плачу. 9. waxxa - хотя, даже если Waxxa John mas*i muslim, kay-s'um. Хотя Джон не мусульманин, он постится. 10. welakin - но Bg'it n-a*awnk welakin ma-qddit-s*. Я хочу тебе помочь, но не могу. 11. qbl ma - до (этот союз требует настоящего времени без префикса ka-, даже если упоминается прошедшее время) Dima kan-qra qbl ma n-na*s. Я всегда читаю перед тем, как уснуть. 12. ba*d ma - после (в предложениях с этим союзом глагол в следующей фразе должен быть в том же времени, что и в первой) Ba*d ma ms*it l d-dar, duws*t. После того, как я пришел домой, я принял душ. 13. blli - что A*rft blli ma-knti-s*. Я знаю, что тебя там не было. 14. hit - с тех пор / когда / потому что Ms*it l t-tbib hit knt mrid. Я ходил к врачу, потому что был болен. Hit knt f Marrakech ms*it l l-Menara. Когда я был в Марракеше, ходил в Менара. 15. a*lahqqas* - потому что Ma-ms*a-s* l l-mdrasa a*lahqqas* ma-faq-s* bkri. Он не пошел в школу, потому что встал поздно. 16. bla ma - без Hdru bla ma y-fkru. Они говорили не думая. 17. fin mma - везде, где Fin mma kayn l-ma, kayna l-hayat. Везде, где есть вода, есть жизнь. 18.a*ad - потом Klit a*ad na*st. Я поел, потом спал. 14. В магазине Hanut - магазин Mul l-hanut - хозяин магазина L-monada - лимонад S*-s*klat - шоколад L-hlwa - конфеты L-mska - жевательная резинка L-biskwi - печенья L-a*as'ir - сок L-xubz - хлеб L-konfitur - варенье, джем Z-zbda - масло сливочное L-bid' - яйца L-hlib - молоко L-qhwa - кофе Atay - чай S-skkar - сахар L-frmaj - сыр Z-zit - масло растительное Tid - чистящее средство Javel - отбеливатель S'-s'aka - табачный магазин Bakiya(t) - коробка, пачка Kaw kaw - арахис L-luz - миндаль L-qra*a - бутылка Qra*a d l-ma - бутылка воды Ppapiyi jinik - туалетная бумага Dontifris - зубная паста S-sabun - мыло S*-s*ampwan - шампунь L-hjrat d r-radyu - батарейки R-razwar - бритва L-garru - сигареты L-flus - деньги S'-s'rf - мелочь, сдача 15. Выражения в магазине Wes* a*ndk ... ? У тебя есть? Iyeh, a*ndi. Да, есть. Lla, ma-a*ndi-s*. Нет, у меня нет. Wes* kayn ... ? Есть ли ... ? Iyeh, kayn / mujud. Да, есть (о предмете м.р.) Iyeh, kayna / mujuda. Да, есть (о предмете ж.р.) Lla, ma-kayn-s*. Нет, нету (м.р.) Lla, ma-kayna-s*. Нет, нету (ж.р.) A*t'ini ... a*afak. Дайте мне ... пожалуйста. S*nu bg'iti a lalla/ sidi? Что вы хотите мадам/ сир? Bs*hal? Сколько стоит? Wes* a*ndk s'-s'rf? У тебя есть мелочь? Wes* a*ndk s'-s'rf dyal ... (50 dh)? Можете разменять ... (50 дирхам)? 16. Литры Itru - литр Rubua* itru - 1/4 литра Ns' itru - пол литра Wahd itru - 1 литр Juj itru - 2 литра Bg'it ns' itru d l-hlib - я хочу пол литра молока 17. Перевод денег из франков в реалы - разделить на 5 из франков в дирхамы - разделить на 100 из реалов в дирхамы - разделить на 20 из реалов во франки - умножить на 5 из дирхам в реалы - умножить на 20 из дирхам во франки - умножить на 100 18. Члены семьи Mra - женщина, жена Rajl - мужчина, муж Bnt - девочка, дочь Wld - мальчик, сын Bnat - девочки, дочки Wlad - мальчики, сыновья, дети L-walidin - родители Xu(ya) - брат (мой) Xut - братья Xwatat - сёстры Nsib / nsab - родственники муж. пола со стороны жены Rbib - сын от другого брака Rbiba - дочь от другого брака Jdd - дедушка Jdda - бабушка A*mm / a*mma - дядя / тетя с папиной стороны Xal / xala - дядя / тетя с маминой стороны Wld xuya - племянник со стороны брата Bnt xuya - племянница со стороны брата Wld xti - племянник со стороны сестры Bnt xti - племянница со стороны сестры Wld a*mm(t)i - двоюродный брат со стороны отца Wld xal(t)i - двоюродный брат со стороны матери Bnt a*mm(t)i - двоюродная сестра со стороны отца Bnt xal(t)i - двоюродная сестра со стороны матери 19. Выражения родства As* kay-jeek Mohamed? Кем Мохамед тебе приходится? As* kat-jeek Amina? Кем Амина тебе приходится? Mmi ma-xddama-s*. Моя мать не работает. Bba u mmi mt'llqin. Мой отец и моя мать разведены. A*ndi juj xut twam. У меня два брата-близнеца. S*hal d l-xut a*ndk? Сколько у тебя братьев? S*hal mn oxt a*ndk? Сколько у тебя сестер? S*nu smit bbak? Как зовут твоего отца? S*hal f a*mr xuk? Сколько лет твоему брату? A*ndi xuya s'g'r mnni. У меня есть младший брат. Ana u wld a*mmi qd qd. Я и мой двоюродный брат одного возраста. Xti lli kbr mnni ustada. Моя старшая сестра - учитель. Xuya lli s'g'r mnni kay-qra. Мой младший брат ходит в школу. 20.Предлоги l - в, за f - в, на, внутри mn - из ma*a - с (кем-то) b - с, у, при bla - без a*la - на bin - между d / dyal - предлог принадлежности htta l - до fuq - сверху, на tht - за, под qddam - перед mqabl ma*a - снаружи mura - позади hda - следующий за qbl - до ba*d - после 21. Направления, места l-ot'il - отель l-bost'a - почта la-gar - вокзал l-maht't'a d l-kiran - автобусная станция l-maht't'a d t'-t'ubisat - городская автобусная станция l-banka - банк r-rist'ora - ресторан l-qhwa - кафе s-siber - сибер-кафе l-mdrasa - школа s-suq - рынок s-sbit'ar - больница l-farmasyan - аптека j-jama* - мечеть s*-s*aria* - авеню z-znqa - улица d-drb - аллея ba*id (mn) - далеко (от) qrib (mn) - близко (от) hna - здесь, тут tmma - там 22. Выражения о направлении Fin kayn(a) ... a*afak? Подскажите, где находится... пожалуйста? Wes* kayn(a) s*i ... qrib(a)? ... находится близко? Sir nis*an. Иди прямо. D'ur a*l limn. Поверни направо. D'ur a*l lisr. Поверни налево. Zid s*wiya l qddam. Пройди немного вперед. Fut z-znqa l-luwla. Мимо первой улицы. Z-znqa tenya, iyeh. Вторая улица, да. Barak llah u fik. Храни тебя Бог, спасибо. 23. Месяцы года. yanayr - январь fbrayr - февраль mars - март abril - апрель may - май yunyu - июнь yulyuz - июль g'us*t - август s*utnbir - сентябрь oktobr - октябрь nuwanbir - ноябрь dujanbir - декабрь 24. Времена года. fas'l - сезон fos'ul - сезоны r-rbia* - весна s'-s'if - лето l-xrif - осень s*-s*ta - зима 25. Выражения о времени had l-a*am - в этом году l-a*am lli fat - в прошлом году s*-s*hr lli fat - в прошлом месяце s-simana lli fat - на прошлой неделе l-barh - вчера l-yum - сегодня nhar - в (+ день недели) nhar j-jma*a - в пятницу f s*hr - в (+ месяц) f s*hr g'us*t - в августе f - в (+ время) f t-tsa*ud - в 9 f l-fjr - очень рано утром, на восходе f s'-s'bah - утром f l-a*s*iya - днем / вечером f l-lil - ночью f ns' l-lil - в полночь 26. Правильные глаголы S*rb – пить A*rf – знать Lab – играть Rsm – рисовать Na*s – спать Lbs - одевать Gls – стоять/сидеть Dxl – входить Xrj – выходить Rja* - возвращаться Tfrrj – смотреть Sta*ml – использовать Fhm – понимать Xdm – работать D’rb – бить, ударять Wqf – останавливаться/ вставать Ws’l – прибывать Sma* - слушать Suwl – спрашивать Safr – путешествовать A*awn – помогать S’ift’ – посылать G’sl – мыть Tkllm – рассказывать 27. Неправильные глаголы с долгой А в середине S*af – смотреть, видеть Dar – делать A*am – плавать Baa* - продавать Jab – нести Gal – говорить S'am – поститься S’ag –вести машину, ехать Nad’ – просыпаться, вставать Lah – бросать, кидать Daz – проходить мимо Fat – проходить, проезжать Zad – увеличиваться, усиливаться Xaf – испугаться A*as* - жить 28. Неправильные глаголы с долгой А на конце Ms*a – идти Bda – начинать S*ra – покупать G'nna – петь A*t’a – давать Nsa – забывать Bka – плакать Bg’a – хотеть Xda – брать Ja - приходить Kra – арендовать Jra – бежать Sala – заканчивать Tg’dda – обедать Ta*s*s*a – ужинать Tmna - надеяться Tsna – ждать Qra – читать, учиться Tlaqa – встречать 29. Неправильные глаголы из двух букв Sdd – закрывать S*mm – пахнуть Mdd – передавать Rdd – отвечать, возвращаться Kbb – лить Hss – чувствовать Ht’t’ – ставить, класть Qdd – мочь Hzz – поднимать, получать D’nn – думать Mll – надоедать S*dd – брать, ловить Jrr – тянуть, тащить 30. Отрицание Walu – ничего Htta haja – ничего Htta s*i – ничего Htta wahd – никто (Htta) hdd – никто La… wala – ни … ни… G’ir – только, кроме 31. Вопросительные слова S*kun – кто? S*kun nta/nti ? – кто ты? As* / s*nu / as*nu ? – что ? S*nu drti l-barh? – Что ты вчера делал? As*mn ? – какой? As*mn tobis xditi? – Какой автобус тебе нужен? Fin / fayn ? – Где? Fin kliti l-ppitza? – Где ты ел пиццу? Kifas* - как ? Kifas* ws’lti l l-ot’il? – Как ты добрался до отеля? Mnin? – Откуда? Mnin jiti? – Откуда ты приехал? Fuqas* / imta – когда? Fuqas* na*sti l-barh? – Когда ты лег спать вчера? Imta ws’lti? – Когда ты приехал? A*las* - почему? A*las* jiti ma*t’t’l? – Почему ты опоздал? A*lahqqas* - потому что… A*lahqqas* ma-nd't-s* bkri – потому что я не проснулся рано (во время) Ma*a mn – с кем? Ma*a mn safrti l Rabat? – С кем ты ездил в Рабат? Dyal mn – Чей? S*hal – Сколько? Это определение означает только сидеть, стоять по-мароккански будет КФ. Фраза: Отсановись пожалуйста = Укфей леhеллик ( обращение к женщине), Укф леhеллик (обращение к мужчине) Фраза : все стоят = Уакфин кэмлин всё остановилось = кульши укф Galchena пишет: цитата: Mnin jiti? – Откуда ты приехал? приехалА В окончании глаголов отображается пол человека, к которому обращаются. Давным давно я выставляла все формы склонения глаголов в женском и мужском роде... Вот , не знаю, сохранилось это еще или нет.... А в Касабланке сравняли форму глагола прошедшего времени для мужского иженского родов. В глубинке надо мной часто посмеивались, когда я подобным образом спрашивала мужчину Mnin jiti? 32. Выражения времени Dima – всегда G’aliban – обычно Ba*d’ l-mrrat – иногда Mrra mrra – время от времени Mrra f… - один раз в… Mrra f l-a*am – раз в год Mrra f l-s*hr – раз в месяц Mrra f s-simana – раз в неделю Yawmiyan – каждый день Nhar … - по (день недели) Nhar s-sbt – по субботам Kul… - каждый… Kul s’bah – каждое утро Kul jma*a – каждую пятницу Deba – сейчас 33. Выражения при торге G'ali bzzaf – это слишком дорого Nqs’ s*wiya – снизьте цену S’awb ma*aya f t-taman – предложите хорошую цену Ma-n-zid htta ryal – я не добавлю ни реала Ma-n-zid walu – больше ничего не дам Bzaaf a*liya – слишком много для меня S*i taman mzyan – хорошая цена S*i taman mnasb – разумная цена Axir taman, s*hal? – какова последняя цена? Bs*hal t-xllih(ha) ? – сколько я должен дать за это? Had s*-s*i l-li a*ndi! – это то, на что у меня хватает! Hada huwa axir taman dyali! – это моя последняя цена!

Jana: знаю, что редактировать надо для лучшего восприятия- НЭ ХАШУ )))))))) мне лень ))))))))

Алёнушка: Девочки старожилы помогите как по мароккански будет: срочно обязательно очень надо я должна поехать

Elena: Обязательно- дарори , остальное могу потом у мужа спросить.

marisha: дороре хасни имщи ( мсафор) деба-деба маимкынш тсбыр ( тценна )

Алёнушка: Elena marisha спасибо девочки

Надя: мой муж начал говорить по-русски. его первые слова: утютю, привет, заец и ну пакати

Алёнушка: Надя пишет: мой муж начал говорить по-русски. Короче ты решила не заморачиваться с марокканским и начала мужа русскому учить

Надя: он стал со мной мультики смотреть и запоминает, а марокканский со временем выучится. если я уже многое понимаю, то это считаю прогресс.



полная версия страницы